اظهارات بنیامین نتانیاهو در ابتدای دیدار او با دونالد ترامپ، رئیس‌جمهوری آمریکا

نخست‌وزیر بنیامین نتانیاهو:

«متشکرم آقای رئیس‌جمهور. متشکرم دونالد.

ابتدا می‌خواهم از شما برای دعوت مجدد من به کاخ سفید تشکر کنم. شما دوست فوق‌العاده‌ای برای دولت اسرائیل بوده‌اید. شما در کنار ما ایستاده‌اید، با ما همراه هستید، قهرمان بزرگ و بزرگی برای اتحاد ما هستید و واقعاً کارهایی را که می‌گویید انجام می‌دهید. و فکر می‌کنم مردم به شدت به این احترام می‌گذارند. من قطعاً و مردم اسرائیل و فکر می‌کنم مردم یهود نیز همین‌طور.

ما به تازگی نماینده شما را در وزارت دادگستری دیدیم که با یهودستیزی مبارزه می‌کند و در مجامع بین‌المللی از اسرائیل حمایت می‌کند. فقط می‌خواهم از صمیم قلب بدانید که عمیقاً قدردان این موضوع هستیم.

همانطور که گفتید، امروز فرصت داشتیم درباره موضوعات زیادی صحبت کنیم. اول، اگر بتوانم به تعرفه‌ها اشاره کنم. این موضوعی است که امروز مورد توجه برخی قرار گرفته است. می‌توانم به شما بگویم که به رئیس‌جمهور چیز بسیار ساده‌ای گفتم: «کسری تجاری با ایالات متحده را حذف خواهیم کرد.» قصد داریم این کار را خیلی سریع انجام دهیم. فکر می‌کنیم این کار درستی است.

همچنین موانع تجاری، انواع موانع تجاری که به ناحق ایجاد شده‌اند را حذف خواهیم کرد. فکر می‌کنم اسرائیل می‌تواند الگویی برای بسیاری از کشورها باشد که باید همین کار را انجام دهند.

من موقعیت ایالات متحده را درک می‌کنم که می‌گوید، می‌دانید، ما به کشورهای دیگر اجازه می‌دهیم تعرفه بر ما اعمال کنند اما ما بر آنها تعرفه اعمال نمی‌کنیم. و، می‌دانید، من قهرمان تجارت آزاد هستم اما تجارت آزاد باید تجارت منصفانه باشد. و فکر می‌کنم اساساً این موضعی است که شما، آقای رئیس‌جمهور، مطرح کرده‌اید. ما تعرفه‌ها را به سرعت حذف خواهیم کرد.

دیروز فرصت صحبت با وزیر لوتنیک را داشتم. صحبت کردیم که چگونه می‌توانیم این موضوع را به سرعت تحت تأثیر قرار دهیم و امیدوارم راه‌حلی بسیار سریع ارائه دهیم. ما درباره قصد و نیت صحبت نمی‌کنیم، درباره، می‌دانید، فقط حرف زدن صحبت نمی‌کنیم. ما درباره نتایج صحبت می‌کنیم. و آن نتایج به سرعت حاصل خواهند شد.

درباره غزه صحبت کردیم. گروگان‌ها آشکارا داستانی انسانی از رنجی غیرقابل تحمل هستند. من با خانواده‌ها صحبت می‌کنم. دیروز با آنها صحبت کردم. قبل از آمدن به اینجا، در مجارستان با یکی دیگر از آنها صحبت کردم. هر روز با آنها صحبت می‌کنم و آنها در رنج هستند. گروگان‌ها در رنج هستند و ما می‌خواهیم آنها را آزاد کنیم.

استیو ویتکوف، که نماینده بسیار توانا و کارآمد رئیس‌جمهور ترامپ است، به ما کمک کرد تا توافقی حاصل کنیم که ۲۵ نفر را آزاد کرد. اکنون روی توافق دیگری کار می‌کنیم که امیدواریم موفقیت‌آمیز باشد. ما متعهد به آزادی همه گروگان‌ها هستیم، اما همچنین متعهد به حذف استبداد شرورانه حماس در غزه و توانمندسازی مردم غزه برای انتخاب آزادانه رفتن به هر کجا که می‌خواهند هستیم. منظورم این است که آنها باید این حق انتخاب را داشته باشند. و رئیس‌جمهور چشم‌اندازی، چشم‌اندازی جسورانه را مطرح کرد که ما نیز درباره آن بحث کردیم، از جمله کشورهایی که ممکن است پذیرای فلسطینیان باشند و پذیرای آنها هستند… اگر انتخاب کنند به آنجا بروند، حق انتخاب آزادانه خود را داشته باشند. این دومین موردی بود که بحث کردیم، اما گروگان‌ها در اولویت قرار داشتند.

همچنین درباره وضعیت سوریه بحث کردیم. ما… روابط همسایگی با ترکیه داشته‌ایم که رو به زوال رفته است و ما نمی‌خواهیم ببینیم که سوریه توسط هیچ‌کس، از جمله ترکیه، به عنوان پایگاهی برای حمله به اسرائیل مورد استفاده قرار گیرد. ترکیه کشوری است که رابطه خوبی با ایالات متحده دارد. رئیس‌جمهور با رهبر ترکیه رابطه دارد. ما درباره چگونگی اجتناب از این درگیری به روش‌های مختلف بحث کردیم و فکر می‌کنم برای این منظور نمی‌توانیم واسطه‌ای بهتر از رئیس‌جمهور ایالات متحده داشته باشیم.

البته، درباره ایران نیز بحث کردیم. ببینید، هر دوی ما در این هدف متحد هستیم که ایران هرگز به سلاح هسته‌ای دست پیدا نکند. اگر بتوان این کار را به صورت دیپلماتیک و به شیوه‌ای کامل، مانند آنچه در لیبی انجام شد، انجام داد، فکر می‌کنم کار خوبی خواهد بود. اما هر اتفاقی که بیفتد، باید اطمینان حاصل کنیم که ایران سلاح هسته‌ای نداشته باشد.