نخستوزیر بنیامین نتانیاهو، امروز، در جلسه ویژه کنست به افتخار نخستوزیر هند، نارندرا مودی:
«آقای رئیس، اعضای محترم کنست،
همانطور که میدانید، سران کشورها و نخستوزیران به کنست میآیند. ما از آنها به گرمی استقبال میکنیم و این همیشه لحظهای تاثیرگذار برای همه ما و برای من است. باید به شما بگویم، نارندرا، دوست عزیزم، من عمیقاً، عمیقاً از سفر امروز شما تحت تاثیر قرار گرفتهام. از آنجایی که باید دیپلماتیک رفتار کنم، آن را رتبهبندی نخواهم کرد، چون این کار مرا به دردسر میاندازد. اما هرگز به اندازه سفر شما به نزد ما، کشوری که دوست بزرگ اسرائیل است، حامی پرشور اتحاد بین هند و اسرائیل، و رهبری بزرگ در صحنه بینالمللی، تحت تاثیر قرار نگرفتهام.
دوست عزیزم، نخستوزیر نارندرا مودی، و هیئت محترم شما: به اورشلیم خوش آمدید.
نارندرا، دوست عزیزم، و من این را به راحتی نمیگویم؛ من میگویم که شما حتی بیش از یک دوست، یک برادر هستید. از بسیاری جهات، ما برادر هستیم.
وقتی دفعه قبل اینجا بودید، هر دو در سواحل مدیترانه بودیم. من پیشنهاد دادم که کفشهایمان را درآوریم و وارد آب شویم، همان آبی که میخواستیم شیرینسازی کنیم، و واقعاً با استفاده از فناوری اسرائیلی این کار را انجام دادیم. با تمام احترام به دوستان مسیحی ما، آنها گفتند که ما فقط در آب قدم نزدیم، بلکه روی آب راه رفتیم. این درست نیست. ما روی آب راه نرفتیم، اما از آن زمان تاکنون معجزاتی انجام دادهایم. تجارت خود را دو برابر، همکاری خود را سه برابر، و درک متقابل خود را چهار برابر کردهایم به شیوههایی که نمیتوانم شروع به توصیف آنها کنم، و به شیوههایی که نباید توصیف کنم. اما این یک دوستی فوقالعاده است، هم به صورت شخصی بین ما دو نفر، هم بین دو کشورمان، و هم بین دو ملت ما.
اوایل امروز، همسرم سارا و من از شما در فرودگاه استقبال کردیم، و هنگامی که از پلهها پایین آمدید، در آغوش گرفتیم، زیرا آغوش شخصی نخستوزیر مودی چیزی منحصر به فرد است. این در سراسر جهان به عنوان «آغوش مودی» شناخته میشود. وقتی کسی را محکم در آغوش میگیری، واقعاً میدانی که نمایشی نیست. این واقعی است. به آن «آغوش مودی» میگویند، و من میخواهم این آغوش را از طرف هر یک از اعضای کنست به شما بازگردانم؛ این نه تنها به دوستی شجاعانه شخصی بین ما اشاره دارد. بلکه گرمای موجود بین دو ملت ما را منعکس میکند.
هند یک قدرت عظیم با یک و نیم میلیارد نفر جمعیت است. اسرائیل کمی کوچکتر است. اما اسرائیل نیز یک غول است. یک ابرقدرت است. از نظر روحی غول است، از نظر اعمال غول است، قادر به انجام معجزات است. اتحاد بین ما یک ضربکننده عظیم برای نقاط قوت هر یک از کشورهای ما است. این ضربکننده روح و ضربکننده اعمال و قابلیتها است.
ما دو تمدن باستانی هستیم که قدمت آن به هزاران سال پیش بازمیگردد. اگر به جایی که تمدن بشری روی زمین رشد کرده است نگاه کنیم، در چند مکان توسعه یافته است، مکانهای اصلی دره سند و دره اردن هستند. اینها مکانهایی هستند که چیزهای بزرگی در آنها توسعه یافته است، چیزهای معنوی بزرگ، چیزهای مفهومی، مسائل مربوط به قلب، ذهن و اخلاق.
ما دو تمدن باستانی هستیم و مجبور بودیم از سفر نسلها عبور کنیم و با مشکلات و چالشها روبرو شویم. با این حال، تقریباً ۸۰ سال پیش، تقریباً در همان زمان، هر دو از حکومت بریتانیا آزاد شدیم و استقلال یافتیم. ما منافع مشترک زیادی داریم. ما دو دموکراسی هستیم. شما یک دموکراسی عظیم هستید، اما اسرائیل نیز چنین است. به چیزهایی که مجبور بودیم انجام دهیم، به چیزهایی که از سر گذراندیم، و چگونه دموکراسی خود را در برابر چالشهایی که فکر میکنم بسیار کم کشورها با آن روبرو شدهاند، حفظ کردیم، فکر کنید.
ما اکنون در حال تعمیق اتحاد عمیق خود، اتحاد قوی، استراتژیک و باز که ایجاد کردهایم، هستیم. ما یک اتحاد باز ایجاد کردیم.
نه کمتر از آن، هر دو کشور ما در اوج قدرت خود هستند. اسرائیل قویتر از همیشه است و هند قویتر از همیشه است!
من همین الان به نخستوزیر هند گفتم، وقتی در دفتر شما نشسته بودیم، آقای رئیس: من شخصاً هر خبری را که از هند میآید دنبال میکنم.
هند اکنون در رتبه چنین و چنان در جهان قرار دارد، بالا، بسیار بالا؛ هند اکنون به هدف دیگری دست یافته است، بسیار بالا؛ هند این کار را کرد و هند آن کار را کرد. اول از همه، نارندرا این کار را کرد، و با او، مردم هند. و من بسیار خوشحالم، و فقط میگویم: بیشتر و بیشتر و بیشتر. زیرا در دوازده سال تحت رهبری شما، شما اصلاحات را آغاز کردید، در زیرساختها سرمایهگذاری کردید، در اشتغال، بهداشت، کشاورزی، رفاه، کیفیت زندگی، انرژی، فناوری و نوآوری اقدام کردید.
آسمان حد و مرز است؟ اصلا. هند یک قدرت فضایی است، یکی از بزرگترینها در جهان. آسمان حد و مرز نیست.
اما چالشها هرگز پایان نمییابند. با این حال، هند تحت رهبری شما، دوست من، جایگاه خود را به عنوان یک شیر آسیایی که به سوی هدف میدود، تثبیت کرده است: رشد بیشتر، پیشرفت بیشتر، رفاه بیشتر، رفاه بیشتر. و من میخواهم به شما بگویم، دوست من نارندرا: دلیل دیگری برای قدردانی عمیقی که در اینجا در این مجلس و از سوی عموم مردم اسرائیل دریافت میکنید وجود دارد، زیرا بلافاصله پس از قتل عام وحشتناک ۷ اکتبر، بلافاصله پس از آن حمله قاتلانه، شما بسیار واضح، بسیار اخلاقی، بسیار قاطعانه ایستادید، شما در کنار اسرائیل ایستادید.
ما هرگز آن را فراموش نخواهیم کرد. ما میدانیم که در برابر چه چیزی ایستادیم. اما بسیاری در جهان، شاید با همدردی لحظهای و اولیه، خیلی سریع فراموش کردند. اسرائیل در خط مقدم تمدن در برابر اسلام رادیکال ایستاده است، ایستاده بود و همچنان ایستاده است. و پایگاه اصلی اسلام رادیکال خاورمیانه است، اما گدازهای که از آتشفشان این تعصب فوران کرده است، به سرعت به هر قاره، به هر کشور گسترش مییابد. هند، مانند اسرائیل، حملات تروریستی، حملات تروریستی شدیدی را که جان بیگناهان را گرفت، تجربه کرده است. وقتی من و همسرم سارا به بمبئی سفر کردیم، در همان هتل معروف بودیم که آن حمله قاتلانه در آنجا رخ داد، و از آنجا چند متر تا مرکز چاباد رفتیم، جایی که تروریستهای پست، زوجی، دو والدین جوان پسر موشه را به قتل رساندند. و چه کسی موشه را نجات داد؟ پرستار هندی او بود که موشه را نجات داد. ما آن را نیز هرگز فراموش نخواهیم کرد.
هند از اسرائیل حمایت میکند، و اسرائیل از هند حمایت میکند، در مواردی که به خوبی شناخته شدهاند و در مواردی که کمتر شناخته شدهاند. هند از اسرائیل حمایت میکند زیرا درک میکند که اسرائیل به عنوان یک دیوار دفاعی در برابر وحشیگری عمل میکند، و ما این کار را در درجه اول برای محافظت از خود انجام میدهیم، اما همچنین در خدمت جهان متمدن.
اسرائیل، مانند هند، دژ دموکراسی، آزادی و حقوق بشر در منطقهای وحشی و پر از خطر است.
قتل عام ۷ اکتبر به طور قاطع روشن کرد: یا «محور شرارت» جهادی ما را در هم میشکند، یا ما آن را در هم میشکنیم. و ما آن را در هم میشکنیم و خواهیم شکست! ما قبلاً این کار را کردهایم و به لطف قهرمانی مبارزان ما، مردان و زنان مبارز، فرماندهان ما، چه قهرمانی، این کار را انجام میدهیم.
دوست من نارندرا، اگر وقت باشد، میخواهم شما را به برخی از آنها معرفی کنم؛ شما باید آنها را ببینید. میخواهم شما را به مجروحانمان معرفی کنم، برخی از آنها قطع عضو هستند. یکی از آنها هست، من امروز عصر عکس او را خواهم آورد، میخواهم به شما نشان دهم. نام او آری است، قهرمان اسرائیل.
به لطف قهرمانی مبارزان ما، به لطف تصمیمات محاسبه شده و شجاعانه دولت اسرائیل که در اینجا در مقابل شما قرار دارد؛ به لطف پایداری شهروندان ما، به لطف همه اینها، ما دشمنان خود را از هر طرف، در هفت جبهه جنگ رستگاری، در هم کوبیدهایم. اما دوست عزیزم، ما هزینههای سنگینی پرداختهایم. و من میخواهم به شما بگویم، دوست عزیزم که مبارزان، مردان و زنان، از خانوادههای با اصالت هندی نیز در نبرد جان باختند. ما در یادبود آنها، همراه با تمام قهرمانانمان که جان باختند، سر تعظیم فرود میآوریم.
جنگ دفاعی ما عادلانهترین جنگ است. اما این فقط یک جنگ در میدان نبرد نیست. این جنگی برای حقیقت است. این جنگی برای آینده بشریت است. و من باید بگویم، ما میبینیم که در نبرد برای آینده بشریت، یهودستیزی دوباره سر خود را بلند میکند. ما ۸۰ سال پیش آنجا بودیم و آن را دیدیم: یهودستیزی که با یهودیان آغاز میشود، و سپس تمام بشریت را به خطر میاندازد. در مواجهه با امواج یهودستیزی و دروغهایی که به ما پرتاب میشود، ما سر تعظیم فرود نیاوردهایم. اما حتی در این مبارزه، نارندرا، ما شما و هند را دوستان واقعی یافتیم.
[انگلیسی] در جهانی که یهودستیزی در حال افزایش است، هند برجسته است: تمدنی که در آن یهودیان هرگز توسط دولت مورد آزار و اذیت قرار نگرفتهاند، بلکه مورد استقبال قرار گرفتهاند. [پایان انگلیسی]
نارندرا دوست من، نخستوزیر هند، در مواجهه با اسلام رادیکال که همه بشریت و ملتهای آزاد را تهدید میکند، ما با هم یک اتحاد آهنین خواهیم ساخت. اتحادی از ملتهایی که از اعتدال، پیشرفت، کرامت انسانی و احترام متقابل دفاع میکنند.
اتحادی از ملتهایی که زندگی را تقدیس میکنند، و آماده مبارزه با کسانی هستند که پرستش مرگ میکنند و میخواهند ما را به وحشیگری تاریک قرون وسطی بازگردانند.
هفته آینده، ما جشن عید پوریم را برگزار خواهیم کرد، و مردم یهود طومار استر را از کتاب مقدس خواهند خواند. هند در آنجا ذکر شده است، همانطور که شما گفتید، آقای رئیس، در توصیف پادشاهی باستانی پارس و ماد، که طبق طومار از «هند تا اتیوپی» امتداد داشت. جوامع یهودی در طول نسلها در هند وجود داشتهاند. از زمانی که استقلال خود را به دست آوردیم، دهها هزار یهودی متولد هند به اسرائیل آمدهاند.
و اخیراً ما در دولت تصمیم گرفتیم بخشی از جامعه «بنی مناشه» در هند را به اسرائیل بیاوریم، ما با نمایندگان آنها، کودکان شیرین، ملاقات کردیم، و یکی از والدین به من گفت: «ما بنی مناشه نیستیم، ما بنی اسرائیل هستیم!» کاملاً درست است. و آنها به دلیل تمایل خود برای جذب شدن در کشور ما به اسرائیل مهاجرت میکنند.
زیرا اشتیاق به صهیون، اشتیاق به سرزمین اسرائیل، در قلب چشمانداز صهیونیستی قرار دارد. این را برخی از بزرگترین روحهای هند درک کردند، که در روزهای اولیه صهیونیسم با همدردی زیادی به آن نگاه میکردند. در میان آنها شاعر بزرگ هندی، تاگور بود. تاگور حتی قبل از جنگ جهانی اول و در طول آن، جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرد. کسانی بودند که چهره ریش سفید او را با انبیا اسرائیل مقایسه میکردند. کلماتی که از هند بیرون آمدند، مانند کتابهایی که از هند بیرون آمدند، با ما سخن گفتند.
عموی مرحوم من، پروفسور الیشا نتانیاهو، یکی از بنیانگذاران دانشکده ریاضیات در تکنیون بود. عمو الیشا همیشه با تحسین از ریاضیدانان هندی با من صحبت میکرد. و به طور خاص، او از رامانوجان نام برد. او بارها از او نام برد، زیرا کشفیات نبوغآمیز رامانوجان در اوایل قرن بیستم چهره ریاضیات را تغییر داد. رامانوجان از مردم آمد، درست همانطور که شما از مردم آمدید! شما از مردم برخاستید. شما بالاتر و بالاتر رفتید زیرا میدانستید ریشههایتان چیست.
خب، همه اینها در اوایل قرن گذشته اتفاق افتاد. و به سمت پایان قرن گذشته، هند و اسرائیل روابط کامل برقرار کردند. و یکی از نتایج این نقطه عطف دیپلماتیک، سفر مسافران اسرائیلی «به شرق» است. دهها هزار اسرائیلی، جوان و پیر، هر ساله از هند دیدن میکنند. آنها از همه چیز، همه چیز تحسین میکنند. همه چیز. آنچه امروز وجود دارد و همچنین میراث فرهنگی باستانی.
یک شهروند هندی از یک مسافر اسرائیلی میپرسد: «چند نفر هستید؟» و اسرائیلی به او پاسخ میدهد: «ده میلیون.» و هندی ادامه میدهد: «و در اسرائیل چند نفر؟» نه یک و نیم میلیارد. اما بسیاری، بسیاری که هند را تحسین میکنند، هند را در آغوش میگیرند، و همچنین میخواهند به هند بیایند. یکی از آنها من هستم، و همسرم نیز اینجا حضور دارد، ما یک بازدید برگشتی میخواهیم. من قبلاً آن را تولید کردهام، من اکنون به شما میگویم، اولین دستاورد دیپلماتیک. ما دولت را به هند خواهیم آورد. نه تنها نخستوزیر هند را به دولت خواهیم آورد، بلکه دولت اسرائیل را برای بازدید به هند خواهیم آورد.
در این بازدید فعلی شما از اسرائیل، ما پیوندهای بین خود را بیشتر و بیشتر، هم شخصی و هم سیاسی، محکمتر خواهیم کرد. زیرا ما با هم در حال هدایت حرکات در مقیاس تاریخی هستیم.
این قطعاً در مورد چالشها و فرصتهای امنیتی اتفاق میافتد. اما نه فقط در امنیت: ما محورهای عملیاتی نوآورانه در اقتصاد، تجارت، انرژی، فناوری، سایبر، هوش مصنوعی و فضا ایجاد میکنیم. در فضا نیز.
وزیر دفاع، اسرائیل [کاتز]، شما اغلب در مورد این موضوع صحبت میکنید، و در اینجا میدانید که گوش شنوایی وجود دارد. ما در حال توسعه مشترک ابتکار IMEC هستیم، این یک کریدور دریایی و زمینی است که هند را از طریق شبه جزیره عربستان به بندر حیفا، و از اینجا به مدیترانه و اروپا متصل میکند. IMEC، این کریدور دریایی-زمینی، تنها در صورتی میتواند وجود داشته باشد و شکوفا شود که از کشورهای باثبات و امن عبور کند. و هیچ کشوری قویتر و امنتر در این محور از هند و اسرائیل وجود ندارد. بنابراین، من از تعهد شما به اینکه اسرائیل یک حلقه اتصال بین آسیا و اروپا از طریق بندر حیفا باشد، استقبال میکنم!
در این بازدید شما، ما همچنین توافقنامههایی در زمینه گردشگری، فرهنگ، کشاورزی، آب و شیرینسازی را اجرا خواهیم کرد. و در روح «توافقهای ابراهیم» و صلح، ما انقلاب اتحادهای جدید، افزایش ثبات منطقهای، تقویت تابآوری، پیشرفت و رفاه را ادامه خواهیم داد. من میخواهم توجه شما را جلب کنم: ما فقط به واقعیت واکنش نشان نمیدهیم. ما در حال شکل دادن به واقعیت هستیم، از نزدیکی و اعتمادی بیشتر از همیشه!
دوست من نارندرا، از زمان آخرین سفر شما به اسرائیل، سفر قبلی در سال ۲۰۱۷، آب زیادی در رودخانه گنگ در هند، و همچنین در مدیترانه، جایی که هر دو در یک روز تابستانی فوقالعاده پاهایمان را در آن فرو بردیم، جریان یافته است. اما از آن زمان، من میخواهم شما را بهروز کنم، ما در تماس دائمی بودهایم. ما دهها بار تلفنی صحبت میکنیم، مکالمات بسیار باز، بسیار دوستانه. با گرمای قلب، گرمای واقعی و نه ساختگی. ما از آن زمان به ترویج روابط بین خود ادامه دادهایم. ما روابط بین دو ملت را پرورش دادهایم، که در هر کدام کنجکاوی زیاد و استعداد بسیار، بسیار زیادی وجود دارد.
من تجربه تکاندهنده زمانی را که با شما در منطقه گجرات دیدار کردیم به خوبی به یاد دارم. آنجا جایی است که شما بزرگ شدید، جایی که فرماندار بودید. و در آنجا، فرماندار مودی نبوغ کشاورزی در اسرائیل را کشف کرد و آن را به هند آورد، و از آنجا به تمام هند گسترش یافت. خب، ما از آنجا بازدید کردیم، و وقتی از گجرات بازدید کردیم، صدها هزار، صدها هزار نفر از ساکنان در خیابانها ایستاده بودند و پرچمهای اسرائیل و هند را تشویق میکردند و تکان میدادند. و همچنین یک تابلوی غولپیکر به زبان عبری وجود داشت، غول پیکر، به بزرگی تمام این ساختمان، «خوش آمدید»، به زبان عبری.
بنابراین امروز، مهمان برجسته، شما دوباره در اسرائیل هستید، شما در اینجا با همان استقبال گرم، با همان نزدیکی قلبها پذیرفته میشوید. در قرن بیست و یکم، ما اتحاد بین اسرائیل و هند را به اوجهای بیسابقه خواهیم رساند. و من مطمئن هستم که روزی فرا خواهد رسید، من مطمئن هستم زیرا وقتی از هند بازدید کردیم، شما نمایشی از هنرمندان فوقالعاده بالیوود را آوردید. بنابراین من میگویم روزی فرا خواهد رسید، و آنها در هالیوود فیلمی درباره داستان برادری بین دو کشور خواهند ساخت. و من به شما قول میدهم، این یک پرفروش خواهد بود! نخستوزیر مودی، دوست عزیزم نارندرا، من شما و همراهانتان را از صمیم قلب دعا میکنم. امیدوارم همگی در اسرائیل، در اورشلیم، با دوستی واقعی و با قدردانی واقعی خوش آمدید باشید. خوش آمدید!

































